PRIERES USUELLES

 

 

Le signe de croix 

 

Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Amen.

 

In nómine Patris et Fílii et Spíritus Sancti. Amen.

 

Gloire au Père, au Fils et au Saint Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, pour les siècles des siècles. Amen.

 

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.


Notre Père qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton règne vienne, 
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensé. Et ne nous soumets pas à la tentation, ais délivre nous du mal. Amen.

Pater noster, qui es in caelis Sanctificetur nomen tuum ; Adveniat regnum tuum ; Fiat voluntas tuasicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostriset ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo. Amen.

Je vous salue, Marie, pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. 
Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. 

 

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

 

Credo (symbole de Nicée-Constantinople)


Je crois en un seul Dieu,
le Père Tout-Puissant, Créateur du ciel et de la terre,
de l’univers visible et invisible.
Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ le Fils unique de Dieu,
né du Père avant tous les siècles :
Il est Dieu, né de Dieu, Lumière, né de la Lumière,
vrai Dieu, né du vrai Dieu,
engendré, non pas créé, de même nature que le Père,
et par Lui tout a été fait.
Pour nous les hommes, et pour notre salut,
Il descendit du ciel ;
par l’Esprit Saint, Il a pris chair de la Vierge Marie, et S’est fait homme.
Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,
Il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Écritures, et Il monta au ciel ;
Il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts ;
et son règne n’aura pas de fin.
Je crois en l’Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie ;
Il procède du Père et du Fils ;
avec le Père et le Fils, Il reçoit même adoration et même gloire ;
Il a parlé par les prophètes.
Je crois en l’Église, une, sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.
J’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir.
Amen.

Credo in unum Deum,


Patrem omnipoténtem, 
factόrem cæli et terræ, visibílium όmnium, et invisibílium. 
Et in unum Dόminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum. 
Et ex Patre natum ante όmnia sæcula. 
Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. 
Génitum, non factum, consubstantiálem Patri : per quem όmnia facta sunt. 
Qui propter nos hόmines, et propter nostram salútem descéndit de cælis. 
Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine : et homo factus est. 
Crucifíxus étiam pro nobis : sub Pόntio Piláto passus, et sepúltus est. 
Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. 
Et ascéndit in cælum : sedet ad déxteram Patris. 
Et íterum ventúrus est cum glόria iudicáre vivos, et mόrtuos : cuius regni non erit finis. 
Et in Spíritum Sanctum, Dόminum, et vivificántem : qui ex Patre, Filiόque procédit. 
Qui cum Patre, et Filio simul adorátur, et conglorificátur : qui locútus est per Prophétas. 
Et unam, sanctam, cathόlicam et apostόlicam Ecclésiam. 
Confíteor unum baptísma in remissiόnem peccatόrum. 
Et expécto resurrectiόnem mortuόrum. 
Et vitam ventúri sǽculi. 
Amen.

Credo (symbole des apôtres)


Je crois en Dieu le Père tout-puissant, 
Créateur du ciel et de la Terre,
Et en Jésus Christ, son Fils unique, notre Seigneur
qui a été conçu du Saint-Esprit, 
est né de la Vierge Marie,
a souffert pour nous sous Ponce Pilate,
a été crucifié, est mort et a été enseveli,
est descendu aux enfers, 
est ressuscité des morts le troisième jour,
est monté aux Cieux, 
est assis à la droite de Dieu le Père, tout-puissant
d'où il viendra juger les vivants et les morts
Je crois en l'Esprit Saint, 
à la sainte Eglise catholique,
à la communion des saints,
à la rémission des péchés,
à la résurrection de la chair,
et à la Vie éternelle.
Amen.

L'Angélus

 

L'Ange du Seigneur annonça à Marie.
- Et elle conçut du Saint-Esprit.
Je vous salue Marie... 
Voici la servante du Seigneur. 
- Qu'il me soit fait selon ta parole.
Je vous salue Marie... 
Et le Verbe s'est fait chair. 
- Et il a habité parmi nous.
Je vous salue Marie... 
Priez pour nous, Sainte Mère de Dieu.
- Afin que nous soyons dignes des promesses de Jésus-Christ. 
Prions : Répands, Seigneur ta grâce en nos cœurs, afin qu'ayant connu par la voie de l'Ange l'Incarnation de Jésus-Christ ton Fils, nous arrivions par sa passion et sa croix à la gloire de la résurrection. Par le même Jésus-Christ notre Seigneur. Amen. 

Souvenez-vous, ô très miséricordieuse Vierge Marie, qu'on n'a jamais entendu dire qu'aucun de ceux qui ont eu recours à votre protection, imploré votre assistance et réclamé votre secours, ait été abandonné. Animé d'une pareille confiance, ô Vierge des vierges, ô ma Mère, j'accours vers vous, et gémissant sous le poids de mes péchés, je me prosterne à vos pieds. O Mère du Verbe Incarné, ne méprisez pas mes prières, mais écoutez-les favorablement et daignez les exaucer. Saint Bernard. Amen.

 

Sub tuum


Sous l'abri de ta miséricorde, nous nous réfugions, ô Mère de Dieu.
Ne méprise pas nos prières quand nous sommes dans l'épreuve,
mais de tous les dangers
délivre-nous toujours,
Vierge glorieuse, Vierge bienheureuse.

 

Sub tuum præsidium confugimus, sancta Dei Genitrix :

 nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus,

sed a periculis cunctis libera nos semper,

Virgo gloriosa et benedicta.
 
Gloria


Gloire à Dieu, au plus haut des cieux,
Et paix sur la terre aux hommes qu’il aime.
Nous te louons, nous te bénissons, nous t’adorons.
Nous te glorifions, nous te rendons grâce, pour ton immense gloire,
Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant.
Seigneur, Fils unique, Jésus-Christ,
Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père,
Toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous ;
Toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière ;
Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous.
Car toi seul es saint,
Toi seul es Seigneur,
Toi seul es le Très-Haut : Jésus-Christ, avec le Saint-Esprit,
Dans la gloire de Dieu le Père.
Amen.
 

Je confesse à Dieu (confiteor)


Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes frères, que j’ai péché en pensée, en parole, par action et par omission ; oui, j’ai vraiment péché.
C’est pourquoi je supplie la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu. Amen.
 
Sanctus

 

Saint , Saint , Saint le Seigneur Dieu de l’univers.
Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.
Hosanna au plus haut des cieux .
Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur.
Hosanna au plus haut des cieux ! 

 

Chapelet

 

Pour savoir ce qu'est le chapelet et comment le réciter, vous pouvez cliquer sur le lien suivant :

 

http://prierecatholique.free.fr/fiches/Chapelet.htm

 

Autres prières

 

Si vous désirez avoir d'autres prières, vous pouvez cliquer sur le lien suivant :

 

http://prierecatholique.free.fr